Слова на татарском языке с мягким знаком

Википедия:Zamanalif язылышы — Wikipedia

слова на татарском языке с мягким знаком

В татарском мягкий знак пишется в конце таких слов, как реаль, националь, материаль, Это заимствования из европейских языков. перевод слов с татарского и русского языков. Вместо татарских букв ә, җ, ң, ө , ү, һ можно набрать с русской клавиатуры э/е, ж, н, о, у, х соответственно. Найди ответ на свой вопрос: 7 слов на татарском языке с мягким знаком.

Невведение этих звуков и, следовательно, запутанность в татарской кириллице была осуществлена сознательно в конце х годов XX века. Решение о переходе татарского языка в кириллицу не было продумано и одобрено татарской интеллигенцей. Ярые сторонники кириллицы объясняют отсутствие этих букв как хитроумное использование консонант без введения дополнительной диакритики. Однако это объяснение является, по крайней мере, глупым. Это, в свою очередь, противоречит достаточно строгому правилу агглютинативности татарского и вообще тюркских языков.

Перечислим еще несколько ляпов татарской кириллицы. Здесь опять наблюдается несоблюдение строгих правил агглютинативности. Этому явлению тоже можно найти объяснение: В татарском же языке нет такого понятия, как приставка!

памятка изучающему татарский язык

Ярые кириллисты с достаточным уровнем знания татарского языкаконечно, признают все эти ляпы, но продолжают настойчиво отвергать латинизацию татарского языка, видя в чем-либо новом, более логичном, но непривычном, претензии на обособленность, сепаратизм.

Можно ли использовать кириллицу для татарского языка? Вообще говоря, любой язык может использовать любую графику. Использование же исключённых букв возможно только в русских заимствованиях: В результате получается алфавит с 26 латинскими буквами и 8 букв с диакритикой. Ярые кириллисты, конечно, возразят: На этот вопрос ответ такой: Почему бы не вернуться на арабскую графику или еще глубже — в руническую письменность?

Ну, во-первых, руника не формализована — нет единого рунического алфавита.

слова на татарском языке с мягким знаком

Во-вторых, арабская графика также не отражает транскрипцию татарского слова. Причем, разными писателями по-разному. Читателю приходилось по контексту определять мягкость или твёрдость слова.

Латиница — это прежде всего окно в глобальное информационное пространство в эпоху глобализации, в эпоху интернета. Татарский язык в нем становится более привлекательным для изучения, развития, распространения. Нашему языку не надо быть в тени запутанного и сложного русского языка.

Еще несколько преимуществ использования латиницы, о которых умалчивают.

Википедия:Zamanalif язылышы

Послушаем мнение специалиста со стороны к сожалению, не помню, откуда это у меня, и кто автор: В процессе перехода на латинскую графику находится и татарский язык. Он в последнее время затормозился: С точки зрения политики Российской Федерации и Татарстана это положение может найти понимание.

И в это я не хочу вдаваться подробно. Однако переход на латиницу, хотя бы частичный неизбежен. Постараюсь объяснить почему латинская графика идеальна подходит для татарского языка.

  • Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн
  • Список татарских слов онлайн словаря
  • Информация

Во-первых, латиница адекватно отображает произношение языка. Эту букву ввели в украинский алфавит после приобретения суверенитета Украиной. Невведение этих звуков и, следовательно, запутанность в татарскую кириллицу было осуществлено сознательно в конце 30х годов XX века. Решение о переходе татарского языка в кириллицу не было продумано и одобрено татарской интеллигенцей.

Ярые сторонники кириллицы объясняют отсутствие этих букв как хитроумное использование консонант без введения дополнительной диакритики. Однако это объяснение, как мне кажется, является по крайней мере глупым. Это в свою очередь противоречит достаточно строгому правилу агглютинативности татарского и вообще тюркских языков. Перечислим еще несколько ляпов татарской кириллицы. Здесь опять наблюдается несоблюдение строгим правилам агглютинативности.

Этому явлению тоже можно найти объяснение: В то время, как необходимо различать вообще-то два различных звука: В татарском же языке нет такого понятия, как приставка! Ярые кириллисты с достаточным уровнем знания татарского языкаконечно, признают все эти ляпы, но продолжают настойчиво отвергать латинизацию татарского языка, видя в чем-либо новом, более логичном, но непривычном претензии на обособленность, сепаратизм в данном случае лингвистическом.

Можно ли использовать кириллицу для татарского языка? Вообще говоря, любой язык может использовать любую графику. Использование же исключённых букв возможно только в русских заимствованиях: Для полноты картины можно добавить, что русский язык тоже может быть переведен на латинскую графику, тем более, что русский язык не имеет строгих правил агглютинативности и сингармонизма и некоторые европейские славянские языки коих большинство прекрасно используют латиницу.

Перевод мягкий - Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн - ТатПоиск

Использование латиницы для русского языка активно применялось в начале становления ИТ и в частности Интернета для общения между людьми из других стран, корректного отображения в некоторых ранних программах. Впрочем и до сих пор можно встретить некоторые программы, операционные среды, в которых некорректно отображается кириллица.

В результате получается алфавит с 26 латинскими буквами и 8 букв с диакритикой. Ярые кириллисты, конечно, возразят: На этот вопрос я отвечу так: Еще хотел бы ответить на один вопрос: Ну, во-первых, руника не формализована — нет единого рунического алфавита. Во-вторых, арабская графика также не отражает транскрипцию татарского слова.

Причем, разными писателями по-разному. Читателю приходилось по контексту определять мягкость или твёрдость слова. В ней впервые чётко было определены правила сингармонизма, которые легли в современную литературу татарского языка. Сегодня в Татарстане некоторые носители языка не одобряют переход на латиницу в силу привычки. Вообще, любой переход с одной графики на другую для носителей не может пройти безболезненно. Но если ставить более глобальные задачи, латиница даёт больше шансов для развития и распространения.

За 50 лет использования татарской кириллицы, она не стала традицией и всегда имела своих противников. Латиница — это прежде всего окно в глобальное информационное пространство в эпоху глобализации, в эпоху интернета. Татарский язык в нем становится более привлекательным для изучения, развития, распространения. Нашему языку не надо быть в тени запутанного и сложного русского языка.

слова на татарском языке с мягким знаком

Еще несколько преимуществ использования латиницы, о которых умалчивают. Рассмотрим глубже проблему использования официальной латиницы в инфокоммуникационных технологиях и в частности в интернет-технологиях. Для того, чтобы корректно отображались 6 специфических букв в пакете Microsoft Office, необходимо дополнительно устанавливать на рабочий компьютер шрифты, если, конечно, у пользователя есть права для. В некоторых случаях у пользователя нет таких прав.

Для того, чтобы отображать специфические буквы в интернете не все пользователи могут устанавливать шрифтыиспользуется встроенное в браузеры отображение символов с помощью кодирования в юникоде Unicode — universal code. Не все браузеры во всех шрифтах отображают все символы. Иногда на месте этих символов браузер рисует квадратики. Символы наиболее правильно отображают браузеры Mozilla Firefox и Opera. Не во всех шрифтах отображает все символы Internet Explorer 6.

На лицензионную версию Microsoft Windows можно установить Internet Explorer 7, в котором корректно отражаются все татарские символы в разных шрифтах.